Traditional recipes?
"Victor Sack" > ha scritto nel messaggio
> The "fish-pie" is actually "kulyebyaka" in the original, and the
> ridiculous "gristle" is "viziga", dried spinal chord of the sturgeon.
>
> Victor
Since I have a kid who retches at the WORD gristle, I can only imagine that
the translator figured what would happen if she used "dried spinal chord of
the sturgeon" among peoples who do not savor such things. Like me.
|