Spinach Meatballs
jmcquown wrote:
> Carmen Bartels in Germany (who used to post here and also show up in
> chat) gave me this recipe. It's wonderful.
>
> She was translating this from German while chatting with me, so I hope
> nothing was lost in the translation. She called them "spinach
> meatballs" but essentially they are boiled like dumplings.
>
> 1 lb. cooked spinach leaves
> 7 oz. ricotta cheese
> 2 eggs
> salt & pepper
> nutmeg
> 2 oz. butter
> 1 cup dried breadcrumbs
> 1/4 c. grated Parmesan
>
> Blend together eggs, ricotta, spinach, spices. Stir in breadcrumbs. Form
> into balls the size of walnuts. Boil in salted water. Strain
> and plate. Drizzle with melted butter and sprinkle with grated
> Parmesan.
A nice recipe, usually found in the Alps region, from northern Italy to
southern Germany, all the way through Switzerland and Austria, and soem
bordering regions as Slovenia.
One thing amuses me: there's no meat in these balls, yet you named them
"meatballs". In italy we have the term "polpette" which can be translated as
meatballs but doesn't hint meat in them, then one can have meat-polpette
(polpette di carne) or spinach polpette (polpette di spinaci). Is there a
similar term in english to specify a meatball-like preparation which hasn't
the word "meat" in it?
BTW, IMHO the correct noun is spinach dumplings, since this recipe is
exactly identical to the one of "gnocchi di spinaci" (spinach dumplings).
--
Vilco
Mai guardare Trailer park Boys senza
qualcosa da bere a portata di mano
|