Can Black Tea Just Be Black Tea?
> so that, it's not only a matter of a name, but culture. and
> translating or adapting to a foreigners mind is maybe 'misculture',
> 'disculture'...
That's very true too. That's why I'm asking here to see what everyone
thinks is acceptable. It's not up to me. It's up to all of you as
knowledgeable tea friends and influencers to decide. For me
personally, I speak Chinese, so "hei cha" will always be "hei cha".
Perhaps this is not so though, for a non-Chinese speaker.
If "hei cha" doesn't sound nice in Spanish, what word would be
acceptable then? How about Te Madurado? Jeicha Te? How about Ancha Te?
(An ้ปฏ is a synonym for black in Chinese).
|