That's the term used on the translated Chinese sites. It took me
awhile to work backwards to verify that is West Double Village. I
haven't seen anything that also means Menghai perse. I'm working with
what the translation gives me.
Jim
Lewis Perin wrote:
> "Space Cowboy" > writes:
>
> > "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double
Village
> > the home of Puer processing
>
> Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise
> for "West Double Village" and Xishuangbanna?
>
> /Lew
> ---
> Lew Perin /
> http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html