Otto Bahn wrote:
>
>
> "A.C." > wrote in message ...
>
>>Otto Bahn wrote:
>>>Oh, right, so when an American kid says "We're having
>>>spaghetti for lunch", he means a big heaping plate of
>>>nothing but plain noodles -- no sauce, no cheese, and
>>>no beef hamburger. Right.
>>>
>>>When I order spaghetti at Lorena's Italian Restaurant
>>>(which I do about once a week), I don't have to tell
>>>them I'd also like the above ingredients put on it.
>>
>>that's because we americans have *******ized the meaning of 'spaghetti' into
>>something
> Exactly my point.
>>that would better be described as 'spaghetti bolognese'
> That's just a value judgement better left unsaid.
Nope, an American _has_ to say it, because:
>>as opposed to
>>spaghetti carbonara or spaghetti marinara or spaghetti calabrese or any of the
> Those modifiers still make sense in America to distinguish
> them from normal spaghetti.
"Normal spaghetti" in Americanese only.
Mark L. Fergerson
|