View Single Post
  #19 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.drink.tea
Alex Chaihorsky Alex Chaihorsky is offline
external usenet poster
 
Posts: 144
Default Some surprises in Chinatown

The usage of term Fo Shou in this particular tea is due to the variety of
tea bush with round plump leaf, as it is explicitly said on Sergey's English
site (again: http://www.goodtea.ru/eng/l14.shtml )
It seem bizarre to me why wouldn't you trust the guy who sells it and rather
discuss the "crazy citrus fruit" story.
BTW, Buddha hand citrus IS edible and is very tasty if you like me like raw
lemon and things acid. It is also used in condiments and sweet pastes.
It is called "puerh" in Taiwan, but only in the same sense as all bingchas
may be called puerhs. It is in the class of its own and the manufacturer
also puts it into heicha (black tea) category (not red tea).

Sasha.




"Space Cowboy" > wrote in message
ups.com...
Thanks, Lew.
ÏãéÚ Xiang Yuan
Jim

Lewis Perin wrote:
> "Space Cowboy" > writes:
>
> > Hey Danny and Lew too,
> >
> > Double check me. These are the Chinese characters mentioned below:
> >
> > ·ðÊÖ Fo Shou
> > ¸Ì Gan
> > ¹Ï Gua

>
> Yes to these.
>
> > ÏãÖÖ Xian(g) Yuan

>
> Xiang Zhong
>
> /Lew
> ---
> Lew Perin /
>
http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html