View Single Post
  #3 (permalink)   Report Post  
Posted to rec.food.drink.tea
Alex[_3_] Alex[_3_] is offline
external usenet poster
 
Posts: 205
Default When a Tuo is not a Tuo


wrote:
> This should be a common chinese character that means carrying on back.
>
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE9ZdicA9ZdicAE.htm
>
> this is the chinese character in tranditional chinese: 馱 and
> simplified: 驮
>
> Hope this helps a bit.
>
> ~Samw


I still don't understand what the question is, but reading this got me
to look up the 'tuo' that is normally in 'tuocha' (沱) and according
to my dictionary it means 'a small anchorage' and is frequently used in
place names, especially in Sichuan. 驮 is a much more common word and
I think might be intended to evoke the tea-horse road that Chinese
people lately have begun to find very romantic.