I have to admit, that despite my despise of all things commie, Lao TongZhi
in both English and Russian equivalents still sound surprisingly good, at
least from a friend. Although you should know that "TongZhi" now used in
China outside of official CPC talk as a derogatory word for homosexual.
"Lao" will only add more insult to the injury!
I also thing that may be it would be better to translate "blue ****" as a
"blue pee".
Sasha.
"Lewis Perin" > wrote in message
news

> "Alex Chaihorsky" > writes:
>
>> [...lexicography of amber/urine color...]
>>
>> The funniest was the way they called very rare (I have never seen it
>> outside Yantarnoe) blue amber - "*** ****" - because "blue" in
>> Russian is a "*** color" and used to describe things and people ***.
>
> That's fascinating, Lao Tongzhi!
>
> /Lew
> ---
> Lew Perin /
> http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html