Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
General Cooking (rec.food.cooking) For general food and cooking discussion. Foods of all kinds, food procurement, cooking methods and techniques, eating, etc. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
|||
|
|||
![]()
A month or so ago I posted a question about the English translation for
"girello di spalla", an Italian cut from somewhere in the shoulder of a cow. Having investigated widely I am ever more confused than before. So far I have discovered the following shoulder cuts of meet that I had never come across before. a) Top blade (I had at least heard of this) b) Ram blade c) Feather blade d) Roller blade (?!) e) Leg of mutton cut (LMC) Does anyone have a diagram that shows where these cuts are from exactly or any information about them? I don't expect they exist in US english at all and google doesn't appear to have heard of most of them. However, you can walk into a butcher's in London and buy one with 100 percent success it seems. Kind regards, Raphael P.S. LMC is the best apparently ![]() |
|
|||
|
|||
![]()
lesshaste wrote:
> A month or so ago I posted a question about the English translation for > "girello di spalla", an Italian cut from somewhere in the shoulder of a > cow. Having investigated widely I am ever more confused than before. So > far I have discovered the following shoulder cuts of meat that I had > never come across before. Here's what you really discovered. That animals are butchered differently in different places. And that because the pieces of meat look different and the local languages have their own idiosyncrasies, they have different names. And the more you press on with this investigation, the more new names you'll turn up. From all over the world. Some of them won't be in English. Imagine. > a) Top blade (I had at least heard of this) > b) Ram blade > c) Feather blade > d) Roller blade (?!) > e) Leg of mutton cut (LMC) > > Does anyone have a diagram that shows where these cuts are from exactly > or any information about them? I don't expect they exist in US english > at all and google doesn't appear to have heard of most of them. However, > you can walk into a butcher's in London and buy one with 100 percent > success it seems. Perhaps ask a London butcher or forget it since you won't be able to get those exact cuts anywhere else. Your prior question was answered in the same way all questions requiring translation are. Approximately. Blade cuts will generally include a chunk of bone. The muscles that comprise the shoulder aren't large and discrete like the ones that show up in back and hindquarter sections. Because of that, They're usually cut into "convenience" cuts rather than whole muscle cuts like rounds or tenderloins. Fire up the bandsaw and cut straight through the whole thing. Repeat until bits are retail size. > Kind regards, > Raphael > P.S. LMC is the best apparently ![]() Pastorio |
|
|||
|
|||
![]()
Bob Pastorio wrote:
> lesshaste wrote: > >> A month or so ago I posted a question about the English translation >> for "girello di spalla", an Italian cut from somewhere in the shoulder >> of a cow. Having investigated widely I am ever more confused than >> before. So far I have discovered the following shoulder cuts of meat >> that I had never come across before. > > > Here's what you really discovered. That animals are butchered > differently in different places. And that because the pieces of meat > look different and the local languages have their own idiosyncrasies, > they have different names. > > And the more you press on with this investigation, the more new names > you'll turn up. From all over the world. Some of them won't be in > English. Imagine. > >> a) Top blade (I had at least heard of this) >> b) Ram blade >> c) Feather blade >> d) Roller blade (?!) >> e) Leg of mutton cut (LMC) >> >> Does anyone have a diagram that shows where these cuts are from >> exactly or any information about them? I don't expect they exist in >> US english at all and google doesn't appear to have heard of most of >> them. However, you can walk into a butcher's in London and buy one >> with 100 percent success it seems. > > > Perhaps ask a London butcher or forget it since you won't be able to get > those exact cuts anywhere else. Your prior question was answered in the > same way all questions requiring translation are. Approximately. > > Blade cuts will generally include a chunk of bone. The muscles that > comprise the shoulder aren't large and discrete like the ones that show > up in back and hindquarter sections. Because of that, They're usually > cut into "convenience" cuts rather than whole muscle cuts like rounds or > tenderloins. Fire up the bandsaw and cut straight through the whole > thing. Repeat until bits are retail size. > >> Kind regards, >> Raphael >> P.S. LMC is the best apparently ![]() > > > Pastorio > Hi, The one thing I know for certain is that neither ram, feather blade nor LMC have a bone in them. I know this as I have seen them now. Kind regards, Raphael |
|
|||
|
|||
![]()
lesshaste > wrote:
> A month or so ago I posted a question about the English translation for > "girello di spalla", an Italian cut from somewhere in the shoulder of a > cow. Having investigated widely I am ever more confused than before. > So far I have discovered the following shoulder cuts of meet that I had > never come across before. > > a) Top blade (I had at least heard of this) See <http://www.inspection.gc.ca/english/bureau/mcmancv/bbbe.shtml#4111>. > b) Ram blade > c) Feather blade According to <http://www.waitrose.com/food_drink/wfi/foodpeople/chefs/9904028.asp>, "Feather blade, a cut between the neck and fore rib, has a seam of gristle running through its centre, which gives this dish its unique texture and flavour." > d) Roller blade (?!) Probably "rolled blade", i.e. boned and rolled blade. > e) Leg of mutton cut (LMC) According to <http://www.angelfire.com/vt/VALENTINES/beef.htm>, "THIN RIBS & THICK RIBS- Usually boned and rolled, or sliced for braising and pot roasting, also known as Leg of Mutton Cut.(8,10)". See the diagram. It looks like it's the same as the French "macreuse". See the diagram at <http://francis.demange1.free.fr/choix_boeuf.htm>. Victor |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Cuts of Beef | General Cooking | |||
Q: Salt beef cuts? | Preserving | |||
Q: Salt beef cuts? | Preserving | |||
Non-Brisket Beef Cuts to Q? | Barbecue | |||
Cuts o'Beef | Barbecue |