General Cooking (rec.food.cooking) For general food and cooking discussion. Foods of all kinds, food procurement, cooking methods and techniques, eating, etc.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #2 (permalink)   Report Post  
Weiler
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno


Does anyone know if there is a dried version of Cilantro available
anywhere ?

And what about Jalepeno; is there a powder form like for chili and
cayenne ?

Just wishing I could have these on hand for those times I don't have
the fresh and it's not feasible to get out.

Thanks ...Kristina
  #3 (permalink)   Report Post  
David Wright
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

On Thu, 15 Jan 2004 16:40:46 GMT, (Weiler)
wrote:

>
>Does anyone know if there is a dried version of Cilantro available
>anywhere ?


Penzeys is one source:
http://tinyurl.com/2joqy

>And what about Jalepeno; is there a powder form like for chili and
>cayenne ?


Also at Penzeys: http://tinyurl.com/28blu
>
>Just wishing I could have these on hand for those times I don't have
>the fresh and it's not feasible to get out.
>
>Thanks ...Kristina


You're welcome,

David

  #4 (permalink)   Report Post  
PENMART01
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

> Michel Boucher claims:
>
>(Weiler) wrote:
>
>> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro available
>> anywhere ?

>
>Yes, it's called coriander.


Not really the same thing. Actually they are both from the same plant;
cilantro (an herb) is the leaf (sometimes called Chinese parsley), coriander (a
spice) refers to the seed. Penzeys sells dehydrated cilantro and also
coriander (seeds).

>> And what about Jalepeno; is there a powder form like for chili and
>> cayenne ?

>
>I have dried sliced jalapenos but you should be able to find some in
>jars or cans.


Penzeys sells dried ground jalepeno, as I'm sure do others.


---= BOYCOTT FRENCH--GERMAN (belgium) =---
---= Move UNITED NATIONS To Paris =---
Sheldon
````````````
"Life would be devoid of all meaning were it without tribulation."

  #5 (permalink)   Report Post  
Ted Campanelli
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

On 1/15/2004 11:40 AM Ted shuffled out of his cave and grunted these
great (and sometimes not so great) words of knowledge:

I don't know about the cilantro, but the jalapeno (and Habanaro) is
available in powdered form from Mo Hotta Mo Betta http://www.mohotta.com/


> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro available
> anywhere ?
>
> And what about Jalepeno; is there a powder form like for chili and
> cayenne ?
>
> Just wishing I could have these on hand for those times I don't have
> the fresh and it's not feasible to get out.
>
> Thanks ...Kristina




  #7 (permalink)   Report Post  
PENMART01
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

> Michel Asshole Canuck Boucher blusters:
>
>penmart01 wrote:
>>

Asshole Canadian spits:
>>>>
>>>> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro
>>>> available anywhere ?
>>>
>>>Yes, it's called coriander.

>>
>> Not really the same thing. Actually they are both from the same
>> plant; cilantro (an herb) is the leaf (sometimes called Chinese
>> parsley), coriander (a spice) refers to the seed. Penzeys sells
>> dehydrated cilantro and also coriander (seeds).

>
>Strictly speaking, the plant is called coriandrum sativum, so it is
>all coriander.
>
>The confusion seems


The only one confused is you, idiot... we're talking cooking here, not botany.
Your inability to accept constructive criticism is embarrassing, but only to
you, pinhead.


---= BOYCOTT FRENCH--GERMAN (belgium) =---
---= Move UNITED NATIONS To Paris =---
Sheldon
````````````
"Life would be devoid of all meaning were it without tribulation."

  #9 (permalink)   Report Post  
Frogleg
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

On 15 Jan 2004 16:40:31 GMT, Michel Boucher >
wrote:

(Weiler) wrote
>
>> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro available
>> anywhere ?

>
>Yes, it's called coriander.


No, it's not. Usually. In the US. Coriander, ground or seeds, is a
quite different spice than cilantro, which is the leaf of the same
plant. (Go figure) Dried cilantro is available labeled as such, and is
almost *nothing* like fresh cilantro (coriander) leaves.
>
>> And what about Jalepeno; is there a powder form like for chili and
>> cayenne ?


Yes. Search on "jalapeno powder". Like most chiles, jalapenos can be
dried and powdered. It's a rather 'specialty' spice because these
peppers are usually used fresh, and are widely available in even the
most down-scale grocery stores.
  #10 (permalink)   Report Post  
Jack Schidt®
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno


"Weiler" > wrote in message
om...
>
> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro available
> anywhere ?
>
> And what about Jalepeno; is there a powder form like for chili and
> cayenne ?
>
> Just wishing I could have these on hand for those times I don't have
> the fresh and it's not feasible to get out.
>
> Thanks ...Kristina



The answer for both is at www.penzeys.com

Jack Dry




  #11 (permalink)   Report Post  
Cate
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Frogleg > wrote in
:

> Dried cilantro is available labeled as such, and is
> almost *nothing* like fresh cilantro (coriander) leaves.


Yep. Ptui! Looks like dried parsely, tastes like paper.

Cate

  #12 (permalink)   Report Post  
Cate
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Michel Boucher > wrote in
:

> The confusion seems to have occurred because the word cilantro (which
> is the name for coriander in Spanish) has also been introduced into
> English and is being used to make a distinction that in fact does not
> exist.


But there is a discernible difference between the dehydrated green leaves
(sold in the US as dried cilantro) and the whole or ground seeds (sold in
the US as coriander).

In the UK the fresh plant and the seeds are both called coriander. (Not
sure about the UK term for the dehyrdated leaves.) I'm sure a lot of the
confusion about cilantro/coriander on this ng stems from the US English vs.
UK English difference.

Cate
  #13 (permalink)   Report Post  
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Weiler > wrote:

> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro available
> anywhere ?


> And what about Jalepeno; is there a powder form like for chili and
> cayenne ?


Check out http://www.penzeys.com for all your herb and spice needs.

  #14 (permalink)   Report Post  
Michel Boucher
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Cate > wrote in
:

> In the UK the fresh plant and the seeds are both called coriander.
> (Not sure about the UK term for the dehyrdated leaves.) I'm sure a
> lot of the confusion about cilantro/coriander on this ng stems
> from the US English vs. UK English difference.


Actually, from my point of view, it was more the difference between US
English and French, and in extenso the rest of the world :-)

--

"I'm the master of low expectations."

GWB, aboard Air Force One, 04Jun2003
  #16 (permalink)   Report Post  
B.Server
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

On 15 Jan 2004 17:51:39 GMT, Michel Boucher >
wrote:

(PENMART01) wrote in
:
>
>>>> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro
>>>> available anywhere ?
>>>
>>>Yes, it's called coriander.

>>
>> Not really the same thing. Actually they are both from the same
>> plant; cilantro (an herb) is the leaf (sometimes called Chinese
>> parsley), coriander (a spice) refers to the seed. Penzeys sells
>> dehydrated cilantro and also coriander (seeds).

>
>Strictly speaking, the plant is called coriandrum sativum, so it is
>all coriander. The ground seeds are considered a spice and have been
>in use in the Mediterranean region (principally Egypt) for almost
>4000 years making them possibly the oldest known spice.
>
>The word coriander comes from the Greek root koris_ which means bug
>(insect, specifically leaf bug) and _andros (male), because of the
>odour.
>
>http://www.daawat.com/resources/cook.../coriander.htm
>
>The confusion seems to have occurred because the word cilantro (which
>is the name for coriander in Spanish) has also been introduced into
>English and is being used to make a distinction that in fact does not
>exist. Just as the leaves and root of a carrot are a carrot, the
>leaves and seeds of coriander are coriander, alternatively known as
>cilantro, Indian parsley, Chinese parsley, dizzicorn, goid, what have
>you...


Are you being deliberately obtuse?

It is also the case that there is not the remotest connection between
the uses for the leaves (cilantro) and the seeds (coriander). Would
you also be comfortable substituting an S4Splank of cabinetwood for
the "walnut" ingredient in a cookie recipe? The toxic leaves of
tomato or potato plants for the fruit or tuber?
  #17 (permalink)   Report Post  
PENMART01
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

B.Server writes:

>Phineas T. Michel Bluster wrote:
>
>>penmart01 wrote:
>>
>>>>> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro
>>>>> available anywhere ?
>>>>
>>>>Yes, it's called coriander.
>>>
>>> Not really the same thing. Actually they are both from the same
>>> plant; cilantro (an herb) is the leaf (sometimes called Chinese
>>> parsley), coriander (a spice) refers to the seed. Penzeys sells
>>> dehydrated cilantro and also coriander (seeds).

>>
>>Strictly speaking, the plant is called coriandrum sativum, so it is
>>all coriander. The ground seeds are considered a spice and have been
>>in use in the Mediterranean region (principally Egypt) for almost
>>4000 years making them possibly the oldest known spice.
>>
>>The word coriander comes from the Greek root koris_ which means bug
>>(insect, specifically leaf bug) and _andros (male), because of the
>>odour.
>>
>>http://www.daawat.com/resources/cook.../coriander.htm
>>
>>The confusion seems to have occurred because the word cilantro (which
>>is the name for coriander in Spanish) has also been introduced into
>>English and is being used to make a distinction that in fact does not
>>exist. Just as the leaves and root of a carrot are a carrot, the
>>leaves and seeds of coriander are coriander, alternatively known as
>>cilantro, Indian parsley, Chinese parsley, dizzicorn, goid, what have
>>you...

>
>Are you being deliberately obtuse?



If obtuse is synonymous with dumb douche bag... you give him way too much
credit... he truly believes he's correct.


>It is also the case that there is not the remotest connection between
>the uses for the leaves (cilantro) and the seeds (coriander). Would
>you also be comfortable substituting an S4Splank of cabinetwood for
>the "walnut" ingredient in a cookie recipe? The toxic leaves of
>tomato or potato plants for the fruit or tuber?





---= BOYCOTT FRENCH--GERMAN (belgium) =---
---= Move UNITED NATIONS To Paris =---
Sheldon
````````````
"Life would be devoid of all meaning were it without tribulation."

  #18 (permalink)   Report Post  
Michel Boucher
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

B.Server > wrote in
:

>>The confusion seems to have occurred because the word cilantro
>>(which is the name for coriander in Spanish) has also been
>>introduced into English and is being used to make a distinction
>>that in fact does not exist. Just as the leaves and root of a
>>carrot are a carrot, the leaves and seeds of coriander are
>>coriander, alternatively known as cilantro, Indian parsley,
>>Chinese parsley, dizzicorn, goid, what have you...

>
> Are you being deliberately obtuse?


Must be. Couldn' possibly be you...:-)

> It is also the case that there is not the remotest connection
> between the uses for the leaves (cilantro) and the seeds
> (coriander).


Except for the annoying little fact that the leaves and the seeds
come from the same plant. And although they appear to be different,
they are actually both used in the preparation of food, no one
distinguishes between the leaves and the seeds with different names
except in USAia, and when someone suffers from a coriander allergy,
both the seeds and the leaves have a similar effect (ie imparting the
taste of soap to food). Therefore both are coriander (or cilantro in
Spanish).

Get with the program, already.

--

"I'm the master of low expectations."

GWB, aboard Air Force One, 04Jun2003
  #19 (permalink)   Report Post  
Mr. Wizard
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno


"Michel Boucher" > wrote in message
...
> Cate > wrote in
> :
>
> > In the UK the fresh plant and the seeds are both called coriander.
> > (Not sure about the UK term for the dehyrdated leaves.) I'm sure a
> > lot of the confusion about cilantro/coriander on this ng stems
> > from the US English vs. UK English difference.

>
> Actually, from my point of view, it was more the difference between US
> English and French, and in extenso the rest of the world :-)
>
> --
>
>

"I'm the master of nitwittery."
Michel Boucher


  #21 (permalink)   Report Post  
Tim Challenger
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

On 15 Jan 2004 17:51:39 GMT, Michel Boucher wrote:

> Just as the leaves and root of a carrot are a carrot, the
> leaves and seeds of coriander are coriander, alternatively known as
> cilantro, Indian parsley, Chinese parsley, dizzicorn, goid, what have
> you...


But they taste completely differently. So it makes sense to distinguish one
from another. And what better way than to have different words for them.
--
Tim.

If the human brain were simple enough that we could understand it, we would
be so simple that we couldn't.
  #23 (permalink)   Report Post  
Cult of Nurse's
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno



Weiler wrote:
> Does anyone know if there is a dried version of Cilantro available
> anywhere ?
>
> And what about Jalepeno; is there a powder form like for chili and
> cayenne ?
>
> Just wishing I could have these on hand for those times I don't have
> the fresh and it's not feasible to get out.
>
> Thanks ...Kristina


I just saw dried cilantro in the bulk spices at Whole Foods (Bread and
Circus.) IMHO, dried cilantro cannot replace fresh when used as a
garnish but fresh does not last more than a few days regardless of
watering treatments. I have dried fresh cilantro and stored it in a jar
without any mold or fungus.

  #24 (permalink)   Report Post  
Michel Boucher
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

"Captin-Hook" > wrote in news:i9HNb.8628$FN.4341
@newssvr23.news.prodigy.com:

>> I have dried sliced jalapenos but you should be able to find some in
>> jars or cans.
>>

> You are an idiot.
> Post no more please.


Of course. Your wish is my command. Putz...

--

"I'm the master of low expectations."

GWB, aboard Air Force One, 04Jun2003
  #25 (permalink)   Report Post  
DoughBoy
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Actually Michel, he's right.

While you want to argue the semantics of scientific naming; they were
discussing cooking and various tastes as they apply, not phylogeny.
Coriander and dried cilantro have different flavors.

Furthermore, your example about the carrot doesn't fit either. While the
fruit, leaves, branches, trunk, and roots of an cherry tree are all part of
the cherry tree, I'm not going to top off my hot fudge sundae with a chunk
of root. The original poster was asking for something specific, by name it
is PART of the plant not for the whole plant.


"Michel Boucher" > wrote in message
...
> (PENMART01) wrote in
> :
>
> > Asshole Canadian spits:

>
> Ah, the ever popular ad hominem.
>
> >>Strictly speaking, the plant is called coriandrum sativum, so it
> >>is all coriander.
> >>
> >>The confusion seems

> >
> > The only one confused is you, idiot... we're talking cooking here,
> > not botany. Your inability to accept constructive criticism is
> > embarrassing, but only to you, pinhead.

>
> So, in your estimation, we are not cooking plants here. I believe
> the failure to accept constructive criticism was yours. Howver, I
> have little time left to waste on your ill-conceived bravado and will
> no longer reply.
>
> --
>
> "I'm the master of low expectations."
>
> GWB, aboard Air Force One, 04Jun2003





  #26 (permalink)   Report Post  
David Wright
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

On Fri, 16 Jan 2004 16:33:57 -0500, "DoughBoy"
> wrote:

>The original poster was asking for something specific, by name it
>is PART of the plant not for the whole plant.


Yes, which is why I answered the OP the way I did. I think no one else
addressed his questions specifically.

David
  #27 (permalink)   Report Post  
Michel Boucher
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

"DoughBoy" > wrote in
:

> Actually Michel, he's right.
>
> While you want to argue the semantics of scientific naming; they
> were discussing cooking and various tastes as they apply, not
> phylogeny. Coriander and dried cilantro have different flavors.


So, flavour determines the use of language. Interesting. Why then
do you not call coriander seeds something other than coriander seeing
as it most likely doesn't taste the same as the root?

> Furthermore, your example about the carrot doesn't fit either.
> While the fruit, leaves, branches, trunk, and roots of an cherry
> tree are all part of the cherry tree, I'm not going to top off my
> hot fudge sundae with a chunk of root. The original poster was
> asking for something specific, by name it is PART of the plant not
> for the whole plant.


So you justify using a different word for the leaves of the coriander
plant, but not the leaves of other plants...let's see, what do you
call the leaves of the basil plant? The leaves of the sage plant?
The leaves of the maple tree? They sure as hell don't taste like
maple syrup. I'm guessing they don't taste the same as the seeds
either.

All I said was that this distinction between coriander and
"cilantro" was not necessary. And I stand by that.

--
"I'm the master of low expectations."

GWB, aboard Air Force One, 04Jun2003
  #28 (permalink)   Report Post  
Mike Pearce
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

"Michel Boucher" > wrote in message
...

> All I said was that this distinction between coriander and
> "cilantro" was not necessary. And I stand by that.


So, if I asked you to pick up some coriander for me at the market, and you
were kind enough to do it, what would you bring me? The herb or the seed?

-Mike



  #29 (permalink)   Report Post  
Default User
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Michel Boucher wrote:

> All I said was that this distinction between coriander and
> "cilantro" was not necessary. And I stand by that.



Whether you approve or not, in US English there *is* a distinction. The
fresh or dried leaves are called cilantro, the seeds are called
coriander. Regardless of whether it makes sense, it is what it is.



Brian Rodenborn
  #30 (permalink)   Report Post  
Dave Smith
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Michel Boucher wrote:

>
> > While you want to argue the semantics of scientific naming; they
> > were discussing cooking and various tastes as they apply, not
> > phylogeny. Coriander and dried cilantro have different flavors.

>
> So, flavour determines the use of language. Interesting. Why then
> do you not call coriander seeds something other than coriander seeing
> as it most likely doesn't taste the same as the root?


It's more than flavour Michel. Cilantro is indeed from a coriander
plant, but cilantro is commonly the leaves of the plant, and coriander
refers to the seeds. One is a herb and the other is a spice.


>
>
> > Furthermore, your example about the carrot doesn't fit either.
> > While the fruit, leaves, branches, trunk, and roots of an cherry
> > tree are all part of the cherry tree, I'm not going to top off my
> > hot fudge sundae with a chunk of root. The original poster was
> > asking for something specific, by name it is PART of the plant not
> > for the whole plant.

>
> So you justify using a different word for the leaves of the coriander
> plant, but not the leaves of other plants...let's see, what do you
> call the leaves of the basil plant?


Basil

> The leaves of the sage plant?


Sage

> The leaves of the maple tree?They sure as hell don't taste like maple
> syrup. I'm guessing they don't taste the same as the seeds either.


Nor does cilantro taste at all like coriander.

> All I said was that this distinction between coriander and
> "cilantro" was not necessary. And I stand by that.


If you are following a recipe and it calls for cilantro, they mean
cilantro (coriander leaves), not coriander seeds.




  #31 (permalink)   Report Post  
PENMART01
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

>Dave Smith wrote:
>
>Michel Boucher wrote:
>>
>> > While you want to argue the semantics of scientific naming; they
>> > were discussing cooking and various tastes as they apply, not
>> > phylogeny. Coriander and dried cilantro have different flavors.

>>
>> So, flavour determines the use of language. Interesting. Why then
>> do you not call coriander seeds something other than coriander seeing
>> as it most likely doesn't taste the same as the root?

>
>It's more than flavour Michel. Cilantro is indeed from a coriander
>plant, but cilantro is commonly the leaves of the plant, and coriander
>refers to the seeds. One is a herb and the other is a spice.


Lanquage, schmanguage... Cilantro (actually Culantro) is Spanish for Coriander.
Culinarilly the Europeans typically have always used the seeds and discarded
the leaves, but the Latin Americans have always typically used the leaves and
also the seeds, to differentiate culinarilly the leaves came to be known by the
Spanish term, Cilantro/Culantro. The Chinese also use only the leaves (I've no
idea of the Chinese term... other than Chinese Parsley). It's not that Michael
Boucher is ignorant of these facts, he is just plain stupid... reading his
rationalizations is a journey through gobledygook and inane bluster.

There exist quite a few examples of culinary plants whereas different parts are
known by different names, ie. nutmeg/mace... probably the most noteworthy
example is the cacao tree (ka-kow/ka-kayo).

Michael Boucher (resident
politico slut) has no business whatsoever delving into anything culinary.



---= BOYCOTT FRENCH--GERMAN (belgium) =---
---= Move UNITED NATIONS To Paris =---
Sheldon
````````````
"Life would be devoid of all meaning were it without tribulation."

  #32 (permalink)   Report Post  
Rhonda Anderson
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Dave Smith > wrote in news:4008965A.DDA3AFB6
@sympatico.ca:

> Michel Boucher wrote:
>
>>
>> > While you want to argue the semantics of scientific naming; they
>> > were discussing cooking and various tastes as they apply, not
>> > phylogeny. Coriander and dried cilantro have different flavors.

>>
>> So, flavour determines the use of language. Interesting. Why then
>> do you not call coriander seeds something other than coriander seeing
>> as it most likely doesn't taste the same as the root?

>
> It's more than flavour Michel. Cilantro is indeed from a coriander
> plant, but cilantro is commonly the leaves of the plant, and coriander
> refers to the seeds. One is a herb and the other is a spice.


I have not followed the entire thread, and do not want to buy into any
argument, but I would like to point out that your statement here is true
only in some parts of the world. In Australia the word coriander refers
to any and all parts of the plant - coriander leaves, coriander root,
coriander seeds. The bunches of leaves of the coriander plant at the shop
are labelled "coriander". If an Australian recipe calls for coriander the
author generally means coriander leaves and would specify seeds, ground
etc. if that's what they meant.

> Nor does cilantro taste at all like coriander.


Now that would just confuse a lot of Australians <g>. I've seen the odd
question in magazines etc " I have an American recipe which calls for
cilantro. What is it?". The answer of course is that if you see cilantro
in a recipe, buy coriander <g>.

I'm not sure if I've seen the answer to this before. If so, it's a bit of
info that I've forgotten. Can anyone tell me the origin of the use of the
word cilantro for the leaves of the coriander plant in some countries -
from what I can see the US, and Canada??


Rhonda Anderson
Cranebrook, NSW,Australia

  #33 (permalink)   Report Post  
Puester
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Rhonda Anderson wrote:
>
> I'm not sure if I've seen the answer to this before. If so, it's a bit of
> info that I've forgotten. Can anyone tell me the origin of the use of the
> word cilantro for the leaves of the coriander plant in some countries -
> from what I can see the US, and Canada??
>
> Rhonda Anderson
> Cranebrook, NSW,Australia




Rhonda:
I'm answering via email because I don't want to be flamed if
I'm wrong (or even if I'm right!)

Cilantro is a Spanish name for coriander, made popular
in the U.S. largely due to the popularity of Mexican-style
cooking. IIRC, it's called "coentro" in Porruguese.

gloria p
  #34 (permalink)   Report Post  
Nancy Young
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Puester wrote:

> Cilantro is a Spanish name for coriander, made popular
> in the U.S. largely due to the popularity of Mexican-style
> cooking. IIRC, it's called "coentro" in Porruguese.


I picked up a big bunch for an indian co worker many years ago,
if I'm not mistaken ... he called it Chinese parsley. No?

nancy
  #35 (permalink)   Report Post  
B.Server
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

On 16 Jan 2004 01:01:11 GMT, Michel Boucher >
wrote:

>B.Server > wrote in
:
>
>[...]
>>
>> Are you being deliberately obtuse?

>
>Must be. Couldn' possibly be you...:-)
>
>> It is also the case that there is not the remotest connection
>> between the uses for the leaves (cilantro) and the seeds
>> (coriander).

>
>Except for the annoying little fact that the leaves and the seeds
>come from the same plant. And although they appear to be different,
>they are actually both used in the preparation of food, no one
>distinguishes between the leaves and the seeds with different names
>except in USAia, and when someone suffers from a coriander allergy,
>both the seeds and the leaves have a similar effect (ie imparting the
>taste of soap to food). Therefore both are coriander (or cilantro in
>Spanish).
>
>Get with the program, already.


On the contrary, the leaves and seeds are linguistically distinguished
in virtually every language in which the use of both seeds and leaves
are traditional (Thai, Burma, Indonesia, India, for example) Thus, an
Indian would be unlikely to follow your suggestion that it does not
matter which is put in garam masala or which is put in a curry.

In cuisines that seldom or never use one of the forms, there may be no
need to distinguish. However, American English (like the language in
general) relishes distinctions and applies the word borrowed from
Mexico (where I cannot recall ever seeing a traditional recipe that
uses the seeds) the Spanish word for the leaves, cilantro. Likewise,
it retains coriander for the seeds; -a distinction that may not be
useful in Sweden and much of northern Europe, for example.

Had never met someone with an "allergy" to any or all parts of the
coriander plant although there are certainly those who do not like the
taste of the leaves by themselves and "soapy" is a common enough word
used for the taste they do not like. Such an "allergy" would
certainly cut down on ones ethnic diet. Bummer.

I presume that you also do not distinguish among the seeds and the
foliage of dill, fennel, and parsley in your cooking?


  #36 (permalink)   Report Post  
Michel Boucher
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

"Mike Pearce" > wrote in
newsr_Nb.14117$Mb7.13473@lakeread04:

> "Michel Boucher" > wrote in message
> ...
>
>> All I said was that this distinction between coriander and
>> "cilantro" was not necessary. And I stand by that.

>
> So, if I asked you to pick up some coriander for me at the market,
> and you were kind enough to do it, what would you bring me? The
> herb or the seed?


You'd have to specify which you wanted, wouldn't you, just as yu would
have to do it with beet roots or beet greens, or any other vegetable
that has two consumable parts (nutmeg/mace excepted for some reason).

--
"I'm the master of low expectations."

GWB, aboard Air Force One, 04Jun2003
  #37 (permalink)   Report Post  
Michel Boucher
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

Default User > wrote in
:

> Michel Boucher wrote:
>
>> All I said was that this distinction between coriander and
>> "cilantro" was not necessary. And I stand by that.

>
>
> Whether you approve or not, in US English there *is* a
> distinction. The fresh or dried leaves are called cilantro, the
> seeds are called coriander. Regardless of whether it makes sense,
> it is what it is.


And I have acknowledged that it is so, but I took exception to various
jejune criticism that informed me that I was *wrong* when I called it
all coriander. And I stand by that too.

--

"I'm the master of low expectations."

GWB, aboard Air Force One, 04Jun2003
  #38 (permalink)   Report Post  
PENMART01
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

> Michel Boucher farted:
>
>Default User wrote:
>
>> Michel Boucher passed wind:
>>
>>> All I said was that this distinction between coriander and
>>> "cilantro" was not necessary. And I stand by that.

>>
>>
>> Whether you approve or not, in US English there *is* a
>> distinction. The fresh or dried leaves are called cilantro, the
>> seeds are called coriander. Regardless of whether it makes sense,
>> it is what it is.

>
>And I have acknowledged that it is so, but I took exception to various
>jejune criticism that informed me that I was *wrong* when I called it
>all coriander. And I stand by that too.


Then the fact that everyone has one wouldn't offend you when you're refered to
as *all* asshole.


---= BOYCOTT FRENCH--GERMAN (belgium) =---
---= Move UNITED NATIONS To Paris =---
Sheldon
````````````
"Life would be devoid of all meaning were it without tribulation."

  #39 (permalink)   Report Post  
Michel Boucher
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

B.Server > wrote in
:

>>Except for the annoying little fact that the leaves and the seeds
>>come from the same plant. And although they appear to be
>>different, they are actually both used in the preparation of food,
>>no one distinguishes between the leaves and the seeds with
>>different names except in USAia, and when someone suffers from a
>>coriander allergy, both the seeds and the leaves have a similar
>>effect (ie imparting the taste of soap to food). Therefore both
>>are coriander (or cilantro in Spanish).
>>
>>Get with the program, already.

>
> On the contrary, the leaves and seeds are linguistically
> distinguished in virtually every language in which the use of both
> seeds and leaves are traditional (Thai, Burma, Indonesia, India,
> for example) Thus, an Indian would be unlikely to follow your
> suggestion that it does not matter which is put in garam masala or
> which is put in a curry.


You're being silly.

> I presume that you also do not distinguish among the seeds and the
> foliage of dill, fennel, and parsley in your cooking?


Again. I do not suggest, nor have I ever done so, that they are
interchangeable in cooking simply because they are both called
coriander. I am suggesting that there is no need to insist that
cilantro is the only proper term to refer to the leaves, just because
7% of the world's population believes it to be so distinguished.
Oy...

--
"I'm the master of low expectations."

GWB, aboard Air Force One, 04Jun2003
  #40 (permalink)   Report Post  
PENMART01
 
Posts: n/a
Default Availability of Cilantro / Jalepno

>: Michel Boucher blustered:
>
>"Mike Pearce" wrote:
>
>> "Michel Boucher" blustered:
>>
>>> All I said was that this distinction between coriander and
>>> "cilantro" was not necessary. And I stand by that.

>>
>> So, if I asked you to pick up some coriander for me at the market,
>> and you were kind enough to do it, what would you bring me? The
>> herb or the seed?

>
>You'd have to specify which you wanted, wouldn't you, just as yu would
>have to do it with beet roots or beet greens, or any other vegetable
>that has two consumable parts (nutmeg/mace excepted for some reason).


Not "some" reason, specifically/precisely/exactly the same reason there's a
distinction between coriander and cilantro... of course there is absolutely NO
distinction, NONE whatsoever, between you and your anus, asshole.


---= BOYCOTT FRENCH--GERMAN (belgium) =---
---= Move UNITED NATIONS To Paris =---
Sheldon
````````````
"Life would be devoid of all meaning were it without tribulation."

Reply
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules

Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
rfpFAQ Availability ScubaPix Preserving 2 19-08-2011 03:00 PM
Availability of rfpFAQ SCUBApix Preserving 1 08-09-2008 04:52 AM
RFPFAQ Availability SCUBApix Preserving 0 28-05-2008 02:51 PM
rfpFAQ Availability ScubaPix Preserving 1 03-01-2006 12:06 PM
rfp FAQ Availability SCUBApix Preserving 7 07-07-2004 04:54 PM


All times are GMT +1. The time now is 05:56 PM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2025 FoodBanter.com.
The comments are property of their posters.
 

About Us

"It's about Food and drink"