![]() |
Menu translation Italian to English
|
Menu translation Italian to English
Giusi wrote:
> For the curious or soon to travel. > http://www.judithgreenwood.com/think...menu-losteria/ Nice job, that page. That Osteria must be a very good dining spot. BTW - they do Amatriciana just as I do, with onions, but don't say it around: Amatriciana should be without onions, but then it's so sad a sauce... In Rome they add onion and call it Matriciana, removing the first "a", I call it as it happens to me: Matriciana, Amatriciana, pasta pomodoro - pancetta - cipolla... The onion is so perfect in that sauce, that I can't figure out why people make amatriciana without. -- ViLco Let the liquor do the thinking |
Menu translation Italian to English
On May 2, 2:13*am, "Giusi" > wrote:
> For the curious or soon to travel.http://www.judithgreenwood.com/think...alian-menu-los... No main dishes? Or do they do one or two specials every day? I haven't seen the word scamorza in a long time. In Chicago that was used for various local brands of pizza cheese. |
Menu translation Italian to English
"spamtrap1888" ha scritto nel messaggio On May 2, 2:13 am, "Giusi" > wrote: > For the curious or soon to > travel.http://www.judithgreenwood.com/think...alian-menu-los... No main dishes? Or do they do one or two specials every day? I haven't seen the word scamorza in a long time. In Chicago that was used for various local brands of pizza cheese. 5-6 specials each day plus the cheeses |
All times are GMT +1. The time now is 08:29 AM. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
FoodBanter