Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
General Cooking (rec.food.cooking) For general food and cooking discussion. Foods of all kinds, food procurement, cooking methods and techniques, eating, etc. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at
http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On 2014-09-08 00:22:27 +0000, theszak said:
> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for > Gyoza?... for example at > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html They are similar but I perceive the ravioli dough to be thicker and heavier than gyoza. Ravioli are Italian food and gyoza are, I think, Japanese. Many cultures have a filled dumpling item -- Slovak pirohy, Polish pierogi, Ukrainian varenyky, Jewish kreplach, Russian pelmeni, Italian ravioli, Japanese gyoza, Tibetan momo come to mind. -- Barb www.barbschaller.com, last update April 2013 |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Sun, 7 Sep 2014 19:31:00 -0500, Melba's Jammin'
> wrote: >On 2014-09-08 00:22:27 +0000, theszak said: > >> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for >> Gyoza?... for example at >> http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > >They are similar but I perceive the ravioli dough to be thicker and >heavier than gyoza. Ravioli are Italian food and gyoza are, I think, >Japanese. Many cultures have a filled dumpling item -- Slovak pirohy, >Polish pierogi, Ukrainian varenyky, Jewish kreplach, Russian pelmeni, >Italian ravioli, Japanese gyoza, Tibetan momo come to mind. Hmm, you forgot the original, wonton. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]() "theszak" > wrote in message ... > What's the difference between the ingredients for Ravioli and for > Gyoza?... for example at > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html whatever they are serving, it is not ravioli. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Sun, 7 Sep 2014 19:02:16 -0700, "Pico Rico" >
wrote: > > "theszak" > wrote in message > ... > > What's the difference between the ingredients for Ravioli and for > > Gyoza?... for example at > > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > > whatever they are serving, it is not ravioli. > Agree! -- Avoid cutting yourself when slicing vegetables by getting someone else to hold them. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 10:22:27 AM UTC+10, theszak wrote:
> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html Their ravioli is "potstickers" in the Chinese. SO the only difference is between the Chinese and Japanese versions. Some comments on this at http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi#Japanese_version |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Sun, 7 Sep 2014 21:01:27 -0700 (PDT), Timo >
wrote: > On Monday, September 8, 2014 10:22:27 AM UTC+10, theszak wrote: > > What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > > > > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > > Their ravioli is "potstickers" in the Chinese. SO the only difference is between the Chinese and Japanese versions. Some comments on this at http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi#Japanese_version Oh, come on. Anyone who has eaten both can say the only similarity is dough around a filling. -- Avoid cutting yourself when slicing vegetables by getting someone else to hold them. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 2:29:49 PM UTC+10, sf wrote:
> On Sun, 7 Sep 2014 21:01:27 -0700 (PDT), Timo wrote: > > On Monday, September 8, 2014 10:22:27 AM UTC+10, theszak wrote: > > > > What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > > > > > > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > > > > Their ravioli is "potstickers" in the Chinese. SO the only difference is between the Chinese and Japanese versions. Some comments on this at http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi#Japanese_version > > Oh, come on. Anyone who has eaten both can say the only similarity is > dough around a filling. I'd say that Chinese jiaozi/guotie are pretty similar to Japanese gyoza. Given that they have the same name (when written in Chinese characters), it looks like the Japanese recognise the similarity. The Korean version is very similar, too. Since the Chinese, Japanese, and Korean versions are more similar to each other than they are to other types of dumplings within their own countries, I'd call them very similar. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On 9/7/2014 6:22 PM, theszak wrote:
> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > Far thinner dough? Nope, that's just roll protocol. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On 9/7/2014 2:22 PM, theszak wrote:
> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > Ravioli can have many different fillings - meats, cheeses, mushrooms, chocolate(!). Both the Korean Mandoo and the Japanese Gyoza are versions of the Chinese potsticker. Mostly they are filled with beef, pork, chicken and shrimp. Raviolis can have pretty much anything. When I eat a Korean mandoo, I expect it to have beef or pork, bean sprouts, cabbage, sesame oil, and of course, garlic. I expect a mixture of pork and shrimp in a Chinese potsticker. Japanese goyza can be very similar to Chinese potstickers. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]() "sf" > wrote in message ... > On Sun, 7 Sep 2014 21:01:27 -0700 (PDT), Timo > > wrote: > >> On Monday, September 8, 2014 10:22:27 AM UTC+10, theszak wrote: >> > What's the difference between the ingredients for Ravioli and for >> > Gyoza?... for example at >> > >> > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html >> >> Their ravioli is "potstickers" in the Chinese. SO the only difference is >> between the Chinese and Japanese versions. Some comments on this at >> http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi#Japanese_version > > Oh, come on. Anyone who has eaten both can say the only similarity is > dough around a filling. Yes. I have made both too. Although technically you can put any filling you want in either one, it might not be authentic. And you can shape Ravioli any way you want. But Pot Stickers always seem to have the same distinctive shape with sort of a pinched over top. I'm probably not describing that well. Raviolis are not sealed to look like that. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]() "Mayo" > wrote in message ... > On 9/7/2014 6:22 PM, theszak wrote: >> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for >> Gyoza?... for example at >> http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html >> > Far thinner dough? > > Nope, that's just roll protocol. When I was in CA, I could get some refrigerated ravioli that was so thin you could see the contents within. I loved it because it was pretty low in carbs. And amazingly the filling never leaked out. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 2:57:26 PM UTC+10, Sqwertz wrote:
> On Sun, 7 Sep 2014 21:44:32 -0700 (PDT), Timo wrote: > > On Monday, September 8, 2014 2:29:49 PM UTC+10, sf wrote: > >> On Sun, 7 Sep 2014 21:01:27 -0700 (PDT), Timo wrote: > >>> On Monday, September 8, 2014 10:22:27 AM UTC+10, theszak wrote: > >> > >>> > What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > >>> > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > >>> > >>> Their ravioli is "potstickers" in the Chinese. SO the only difference is between the Chinese and Japanese versions. Some comments on this at http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi#Japanese_version > >> > >> Oh, come on. Anyone who has eaten both can say the only similarity is > >> dough around a filling. > > > > I'd say that Chinese jiaozi/guotie are pretty similar to Japanese gyoza.. Given that they have the same name (when written in Chinese characters), it looks like the Japanese recognise the similarity. The Korean version is very similar, too. > > > > Since the Chinese, Japanese, and Korean versions are more similar to each other than they are to other types of dumplings within their own countries, I'd call them very similar. > > She's trying to refer to Italian ravioli. Italian ravioli would be æ„大利餃 (Mandarin: Yidali jiao), "Italian dumplings", in Chinese, not é‹è²¼ (Mandarin: guotie), "potsticker". The dual-language menu is unambiguous, even if one didn't read your earlier comment on Chinese "ravioli". (And "Peking ravioli" as Bostonian for guotie makes it onto the jiaozi/guotie Wikipedia page.) |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Sun, 7 Sep 2014 21:44:32 -0700 (PDT), Timo >
wrote: > On Monday, September 8, 2014 2:29:49 PM UTC+10, sf wrote: > > On Sun, 7 Sep 2014 21:01:27 -0700 (PDT), Timo wrote: > > > On Monday, September 8, 2014 10:22:27 AM UTC+10, theszak wrote: > > > > > > What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > > > > > > > > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > > > > > > Their ravioli is "potstickers" in the Chinese. SO the only difference is between the Chinese and Japanese versions. Some comments on this at http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi#Japanese_version > > > > Oh, come on. Anyone who has eaten both can say the only similarity is > > dough around a filling. > > I'd say that Chinese jiaozi/guotie are pretty similar to Japanese gyoza. Given that they have the same name (when written in Chinese characters), it looks like the Japanese recognise the similarity. The Korean version is very similar, too. > > Since the Chinese, Japanese, and Korean versions are more similar to each other than they are to other types of dumplings within their own countries, I'd call them very similar. I'll agree with that, but they are far from Italian ravioli. -- Avoid cutting yourself when slicing vegetables by getting someone else to hold them. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Mon, 8 Sep 2014 03:02:19 -0700 (PDT), Timo >
wrote: > On Monday, September 8, 2014 2:57:26 PM UTC+10, Sqwertz wrote: > > On Sun, 7 Sep 2014 21:44:32 -0700 (PDT), Timo wrote: > > > On Monday, September 8, 2014 2:29:49 PM UTC+10, sf wrote: > > >> On Sun, 7 Sep 2014 21:01:27 -0700 (PDT), Timo wrote: > > >>> On Monday, September 8, 2014 10:22:27 AM UTC+10, theszak wrote: > > >> > > >>> > What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > > >>> > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html > > >>> > > >>> Their ravioli is "potstickers" in the Chinese. SO the only difference is between the Chinese and Japanese versions. Some comments on this at http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi#Japanese_version > > >> > > >> Oh, come on. Anyone who has eaten both can say the only similarity is > > >> dough around a filling. > > > > > > I'd say that Chinese jiaozi/guotie are pretty similar to Japanese gyoza. Given that they have the same name (when written in Chinese characters), it looks like the Japanese recognise the similarity. The Korean version is very similar, too. > > > > > > Since the Chinese, Japanese, and Korean versions are more similar to each other than they are to other types of dumplings within their own countries, I'd call them very similar. > > > > She's trying to refer to Italian ravioli. > > Italian ravioli would be ???? (Mandarin: Yidali jiao), "Italian dumplings", in Chinese, not ?? (Mandarin: guotie), "potsticker". The dual-language menu is unambiguous, even if one didn't read your earlier comment on Chinese "ravioli". > > (And "Peking ravioli" as Bostonian for guotie makes it onto the jiaozi/guotie Wikipedia page.) I didn't read his comment and the comparison is far from unambiguous. If you're trying to say it was on a Bahston Chinese menu, I had no idea the general public was so clueless in this day and age. -- Avoid cutting yourself when slicing vegetables by getting someone else to hold them. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 12:01:27 AM UTC-4, Timo wrote:
> > Their ravioli is "potstickers" in the Chinese. SO the only difference is between the Chinese and Japanese versions. Some comments on this at http://en.wikipedia.org/wiki/Jiaozi#Japanese_version Potstickers are just that, they stick to the pot and are then released with liquid. This is different to ravioli. http://www.richardfisher.com |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
dsi1 > wrote in
: > Both the Korean Mandoo and the Japanese Gyoza are versions of > the Chinese potsticker. Mostly they are filled with beef, > pork, chicken and shrimp. Raviolis can have pretty much > anything. Ravioli is already plural. Putting an "s" on it is redundant. However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. and they are boiled, not deep fried like the potsticker family. -- Socialism never took root in America because the poor there see themselves not as an exploited proletariat but as temporarily embarassed millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 10:02:06 AM UTC-4, Michel Boucher wrote:
> > However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. and > they are boiled, not deep fried like the potsticker family. > That's a bit picky, especially as you don't know how potstickers are cooked. They are not deep fried, but pan fried till they stick to the pan. Then they are released with liquid, usually broth. http://www.richardfisher.com |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
Helpful person > wrote in
: >> However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. >> and they are boiled, not deep fried like the potsticker >> family. >> > That's a bit picky, especially as you don't know how > potstickers are cooked. They are not deep fried, but pan > fried till they stick to the pan. Then they are released with > liquid, usually broth. However, some dumplings inthe potsticker family ARE deep fried. My comment stands. -- Socialism never took root in America because the poor there see themselves not as an exploited proletariat but as temporarily embarassed millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On 2014-09-08, Sqwertz > wrote:
> On Mon, 08 Sep 2014 09:02:06 -0500, Michel Boucher wrote: >> However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. Ravioli con la ricotta *A simple Emilian variation on Ravioli, with just cheese in the fillin > There's plenty of commercial and home made ravioli with cheese in > them. They're probably the majority, even. Yep. Cheese will always be a major component of processed foods. It's cheap, filling, and ppl like it. I think the last time I bought pre-fab stuffed pasta, it was ravioli or tortellini with a bleu cheese filling. > Potstickers are to be steamed and pan fried Correct. P-sticks go into hot pan partially yfilled with liquid/oil. When liquid cooks off, the p-sticks are sufficiently steamed and stick to the bottom of the pan, hence the name. Duh. nb |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
"Julie Bove" wrote:
> >Yes. I have made both too. Although technically you can put any filling >you want in either one, it might not be authentic. And you can shape >Ravioli any way you want. But Pot Stickers always seem to have the same >distinctive shape with sort of a pinched over top. >I'm probably not describing that well. But... but you claim to be a writter... fact is you're more a scribbler. I nominate Julie as r.f.c.'s graffiti drama queen. http://en.wikipedia.org/wiki/Graffiti |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
notbob > wrote in news:c76379FmgtU2
@mid.individual.net: >>> However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. My mistake. I meant to say something you will never see in a gyoza is cheese. -- Socialism never took root in America because the poor there see themselves not as an exploited proletariat but as temporarily embarassed millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
Mayo > wrote:
>theszak wrote: >> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at >> http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html >> >Far thinner dough? The only real difference between ravioli and all other filled sheet pasta is that ravioli requires two sheets, all the other types require one sheet that's folded. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Mon, 8 Sep 2014 00:53:11 -0700, "Julie Bove"
> wrote: > >"Mayo" > wrote in message ... >> On 9/7/2014 6:22 PM, theszak wrote: >>> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for >>> Gyoza?... for example at >>> http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html >>> >> Far thinner dough? >> >> Nope, that's just roll protocol. > >When I was in CA, I could get some refrigerated ravioli that was so thin you >could see the contents within. I loved it because it was pretty low in >carbs. And amazingly the filling never leaked out. Like condoms. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On 9/8/2014 4:02 AM, Michel Boucher wrote:
> dsi1 > wrote in > : > >> Both the Korean Mandoo and the Japanese Gyoza are versions of >> the Chinese potsticker. Mostly they are filled with beef, >> pork, chicken and shrimp. Raviolis can have pretty much >> anything. > > Ravioli is already plural. Putting an "s" on it is redundant. I've suspected as such! > > However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. and > they are boiled, not deep fried like the potsticker family. > You've never seen cheese in ravioli. I've seen plenty. Deep fried potstickers? You must be eating these things in a bar. I'm guessing TGIF. :-) P.S. I won't use "raviolis" if you learn how to use your shift and spacebar keys. :-) |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
Michel Boucher wrote:
>Helpful person > wrote in : > >>> However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. What's a "raviolo"... a *** potsticker? I know that one thing you'll never find in the oriental version is cheese. >>> and they are boiled, not deep fried like the potsticker >>> family. >>> >> That's a bit picky, especially as you don't know how >> potstickers are cooked. They are not deep fried, but pan >> fried till they stick to the pan. Then they are released with >> liquid, usually broth. > >However, some dumplings inthe potsticker family ARE deep fried. My >comment stands. Cooked either way is legal... like the difference between a spring roll and an eggroll. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Mon, 8 Sep 2014 11:01:12 -0500, Sqwertz >
wrote: >On Mon, 8 Sep 2014 07:27:13 -0700 (PDT), Helpful person wrote: > >> On Monday, September 8, 2014 10:02:06 AM UTC-4, Michel Boucher wrote: >>> >>> However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. and >>> they are boiled, not deep fried like the potsticker family. >>> >> That's a bit picky, especially as you don't know how potstickers are >> cooked. They are not deep fried, but pan fried till they stick to the >> pan. Then they are released with liquid, usually broth. > >You would never add (more) liquid to the pan once the potstickers are >crispy on the bottom. You either scrape them off with a thin metal >spatula, or - since the advent of Teflon - use a non-stick pan (in >which case some scraping may still be required). > >-sw Every Chinese restaurant I've been to deep fries... I've never seen teflon used in any Chinese restaurant, they wouldn't be in business long using teflon coated woks. In US Chinese restaurants deep fried wontons are a very common side dish... cooked exactly the same as eggrolls. Where I lived on Lung Guyland the population was quickly changing to Caribbean, the best Jamaican patties (deep fried rather than baked) were made at Chinese take outs, jerk chicken too... those Chinese cooks made a sauce hotter than any sauce you ever poured from a bottle. When asked for "hot" they'd grin, nod, and say speecy, speecy, speecy... the sauce they concocted was like comparing your lighter fluid bottled sauce to rocket fuel. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
dsi1 > wrote in
: > P.S. I won't use "raviolis" if you learn how to use your shift > and spacebar keys. :-) I use two keyboards (US English and French (Canada) ) and have to shift between them...sometimes I don't bother. -- Socialism never took root in America because the poor there see themselves not as an exploited proletariat but as temporarily embarassed millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
Swertz > wrote in
: > No, you really meant to say raviolo and are just back peddling > again. Stick to the OT troll threads like you usually do, > since you don't know jack shit about cuisine. Ha! YOU are the one who weaseled his way out of my plonk file, so that makes YOU the troll. *plonk* -- Socialism never took root in America because the poor there see themselves not as an exploited proletariat but as temporarily embarassed millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 8:00:41 AM UTC-10, Brooklyn1 wrote:
> On Mon, 8 Sep 2014 11:01:12 -0500, Sqwertz > > > wrote: > > > > >On Mon, 8 Sep 2014 07:27:13 -0700 (PDT), Helpful person wrote: > > > > > >> On Monday, September 8, 2014 10:02:06 AM UTC-4, Michel Boucher wrote: > > >>> > > >>> However, one thing you will never see in a raviolo is cheese. and > > >>> they are boiled, not deep fried like the potsticker family. > > >>> > > >> That's a bit picky, especially as you don't know how potstickers are > > >> cooked. They are not deep fried, but pan fried till they stick to the > > >> pan. Then they are released with liquid, usually broth. > > > > > >You would never add (more) liquid to the pan once the potstickers are > > >crispy on the bottom. You either scrape them off with a thin metal > > >spatula, or - since the advent of Teflon - use a non-stick pan (in > > >which case some scraping may still be required). > > > > > >-sw > > > > Every Chinese restaurant I've been to deep fries... I've never seen > > teflon used in any Chinese restaurant, they wouldn't be in business > > long using teflon coated woks. In US Chinese restaurants > > deep fried wontons are a very common side dish... cooked exactly the > > same as eggrolls. Where I lived on Lung Guyland the population was > > quickly changing to Caribbean, the best Jamaican patties > > (deep fried rather than baked) were made at Chinese take outs, jerk > > chicken too... those Chinese cooks made a sauce hotter than any sauce > > you ever poured from a bottle. When asked for "hot" they'd grin, nod, > > and say speecy, speecy, speecy... the sauce they concocted was like > > comparing your lighter fluid bottled sauce to rocket fuel. This explains why a North American person would think that gyozas are deep fried. We call that stuff crispy gau gee which is redundant because I've never seen gau gee prepaired any other way than deep fried. I love that stuff and the kids love it too. Crispy won ton is not redundant because won tons can be prepaired in many ways. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 8:25:47 AM UTC-10, Michel Boucher wrote:
> dsi1 > wrote in > > : > > > > > P.S. I won't use "raviolis" if you learn how to use your shift > > > and spacebar keys. :-) > > > > I use two keyboards (US English and French (Canada) ) and have to > > shift between them...sometimes I don't bother. > But... but... proper spelling and punction is important, right? > > > -- > > > > Socialism never took root in America because the > > poor there see themselves not as an exploited > > proletariat but as temporarily embarassed > > millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On 2014-09-08 2:28 PM, Michel Boucher wrote:
> Swertz > wrote in > : > >> No, you really meant to say raviolo and are just back peddling >> again. Stick to the OT troll threads like you usually do, >> since you don't know jack shit about cuisine. > > Ha! YOU are the one who weaseled his way out of my plonk file, so > that makes YOU the troll. > > *plonk* > Sad isn't it. A person is really throwing in the towel and admitting was a sad, sad lower when he has to keep nymshifting to be heard because he knows the people he intent on annoying have him filtered. |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
dsi1 > wrote in news:9490e533-eadd-4f8f-bc3c-
: > But... but... proper spelling and punction is important, right? For you, yes. You obviously feel you need to be careful, but this is more like a conversation and not a formal essay. Do you punct as you speak? -- Socialism never took root in America because the poor there see themselves not as an exploited proletariat but as temporarily embarassed millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 9:41:03 AM UTC-10, Michel Boucher wrote:
> dsi1 wrote in news:9490e533-eadd-4f8f-bc3c- > > : > > > > > But... but... proper spelling and punction is important, right? > > > > For you, yes. You obviously feel you need to be careful, but this > > is more like a conversation and not a formal essay. > Thanks for clarification. I thought you were some kind of spelling/style netcop since you brought up the matter of my inadequate spelling/usage. You best get used to it. :-) > > > Do you punct as you speak? > > > > -- > > > > Socialism never took root in America because the > > poor there see themselves not as an exploited > > proletariat but as temporarily embarassed > > millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
dsi1 > wrote in
: > Thanks for clarification. I thought you were some kind of > spelling/style netcop since you brought up the matter of my > inadequate spelling/usage. You best get used to it. :-) I think it's important when people quote something that they make some effort to make sure it is correct. The Internet is there to help you find the correct term. There is no excuse for getting those things wrong. There have been a number of "foreign" recipe names and ingredients here which have been misspelled, all of which makes searching and identification practically pointless. And I do like punctuation, and I use it, but I don't insist others do unless it creates confusion, as in the famous case of Eats Shoots and Leaves / Eats, Shoots and Leaves. The second has completely different meaning from the first. Hint: One is a koala, the other is a gunslinger. -- Socialism never took root in America because the poor there see themselves not as an exploited proletariat but as temporarily embarassed millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 10:40:53 PM UTC+10, sf wrote:
> > I didn't read his comment and the comparison is far from unambiguous. > If you're trying to say it was on a Bahston Chinese menu, I had no > idea the general public was so clueless in this day and age. I'd not seen "ravioli" used for guotie/potstickers before. But I looked at the menu linked in the OP, and there it was. I didn't look at their address before, but it's Bostonian enough: "Cambridge, MA". |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 4:15:44 PM UTC-4, Michel Boucher wrote:
> dsi1 > wrote in > > And I do like punctuation, and I use it, but I don't insist others > do unless it creates confusion, as in the famous case of Eats > Shoots and Leaves / Eats, Shoots and Leaves. The second has > completely different meaning from the first. > > Hint: One is a koala, the other is a gunslinger. > Why the capitalization? Surely not correct. http://www.richardfisher.com |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Monday, September 8, 2014 10:15:44 AM UTC-10, Michel Boucher wrote:
> dsi1 <> wrote in > > : > > > > > Thanks for clarification. I thought you were some kind of > > > spelling/style netcop since you brought up the matter of my > > > inadequate spelling/usage. You best get used to it. :-) > > > > I think it's important when people quote something that they make > > some effort to make sure it is correct. The Internet is there to > > help you find the correct term. There is no excuse for getting > > those things wrong. > > > > There have been a number of "foreign" recipe names and ingredients > > here which have been misspelled, all of which makes searching and > > identification practically pointless. > > > > And I do like punctuation, and I use it, but I don't insist others > > do unless it creates confusion, as in the famous case of Eats > > Shoots and Leaves / Eats, Shoots and Leaves. The second has > > completely different meaning from the first. > > > > Hint: One is a koala, the other is a gunslinger. > > I have heard of this famous book. The author would undoubtedly be turning in her grave if she saw the things that go on in Usenet. Of course, being still alive puts the kabosh on that occurring. > > -- > > > > Socialism never took root in America because the > > poor there see themselves not as an exploited > > proletariat but as temporarily embarassed > > millionaires. - John Steinbeck |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Mon, 8 Sep 2014 12:08:33 -0700 (PDT), dsi1 >
wrote: >On Monday, September 8, 2014 8:25:47 AM UTC-10, Michel Boucher wrote: >> dsi1 > wrote in >> >> : >> >> >> >> > P.S. I won't use "raviolis" if you learn how to use your shift >> >> > and spacebar keys. :-) >> >> >> >> I use two keyboards (US English and French (Canada) ) and have to >> >> shift between them...sometimes I don't bother. >> > >But... but... proper spelling and punction is important, right? Shouldn't that be punktion? |
Posted to rec.food.cooking
|
|||
|
|||
![]()
On Sunday, September 7, 2014 2:22:27 PM UTC-10, theszak wrote:
> What's the difference between the ingredients for Ravioli and for Gyoza?... for example at > > http://www.beijingtokyomit.com/chinese_menu.html I'm just glad that, in this day and age, ravioli and kim chee can coexist harmoniously on the same menu. It's all good. |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Ice Cream gyoza | General Cooking | |||
Gyoza | Asian Cooking | |||
Gyoza silliness | General Cooking | |||
Gyoza success! | General Cooking | |||
Gyoza (Potstickers) | Recipes |