Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
Historic (rec.food.historic) Discussing and discovering how food was made and prepared way back when--From ancient times down until (& possibly including or even going slightly beyond) the times when industrial revolution began to change our lives. |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
Posted to rec.food.historic
|
|||
|
|||
![]()
Can't take the hint right away -- I have an interesting Latin American
dictionary downstairs I'll get at one of these days. I will say that in Puerto Rico "recao" is *not* cilantro, it's recao, a long leafed native plant. Also there is someplace where cilantro is "cilantrillo" and the other plant of that flavor is "culantro." I have an ethnobotanical dictionary by some druggy botanist from Harvard down there, too. Cumin, the actual subject here, is not real common anywhere in Latin America that I can think of, except maybe Argentina. -- -Mark H. Zanger author, The American History Cookbook, The American Ethnic Cookbook for Students www.ethnicook.com www.historycook.com "Gary" > wrote in message ps.com... Mark, You're right (I believe) about the plants being adopted because of similar flavors (and, by extension, culinary uses). The use of common names for plants is always confusing, but sometimes provides some unintended insights. I'm including a small passage from my herb book (The Herbalist in the Kitchen -- which will finally, after years of fussing, be published in February) that deals with the word "Culantro:" "Another plant, called "Culantro de Montana," is unrelated. Its botanical name is Peperomia acuminata. Both plants are used in the Caribbean and probably share the name because they are used in similar ways in cooking. "Culantro" is a name used for Cilantro at times, but in the Caribbean, it usually means Eryngium fotidum, a plant that is more closely related to Sea Holly (q.v.). "Culantro de Monte," is, apparently, not the same plant as "Culantro de Montana" (q.v.) -- although the uses are similar. I suspect that the two plants received the same names because of their proximity and their usage. The two plants are used in the lands that are adjacent to the Gulf of Mexico. A number of different cultures coexist in that relatively small area, but most of them have been touched by the Iberian colonial presence. That may have been just enough to carry the names and uses, but not the plants themselves, from place to place." A few examples of how these three botanically-unrelated plants have shared common names: Culantro de Montana, Peperomia acuminata,(native to Northern South America) Not the same as "Culantro de Monte" -- a name used in the Caribbean, usually referring to Eryngium fotidum, a plant that is more closely related to Sea Holly. Yet another unrelated plant, Lippia oreganoides, is has a name that is similar in meaning: "Culantro Cimarron" (Venezuela). Cilantro, Coriandrum sativum, (native to the Mediterranean Region) is also known as: "Coentro" (Brazil and Portugal), "Culantro" (Mexico, Puerto Rico and Spain), "Culantro de Monte" (Puerto Rico), and "Recao" (Puerto Rico). Culantro, Eryngium foetidum, (native to the New World Tropics) is known as "Culantro de Monte" (Caribbean Islands), and "Racao" (Spain). The permutations are fascinating -- I wish someone with more time (and talent) than I have would pursue the matter more deeply. (that's a hint, Mark...) Gary Mark Zanger wrote: > Cilantro would have come from Southern Spain, and was adapted because it > has > the same flavor as the native herb, recao. Recao has the additional > quality > of keeping its flavor in stews. It is also known as culantro in some > places. |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
JOBS WORLD: International Jobs Directory - World Employment Search anInternational Employment Directory for World Jobs and World Job | General Cooking | |||
Cumin | Diabetic | |||
Cumin | General Cooking | |||
Cumin | General Cooking | |||
Cumin | Vegetarian cooking |