![]() |
Chinese equivalent of Russian zavarka and German Bruehstueck
A Chinese equivalent of Russian zavarka and German Bruehstueck exists!
See http://wlteef.blogspot.com/2008/03/65c.html. However, the final use means that only 5% of the flour winds up going into hot cereal (what do we call this in English, anyway?). Russian and German recipes I've seen use around 20-25%. I spotted the reference on this blog: http://mariana-aga.livejournal.com/76839.html#cutid1. Ron |
Chinese equivalent of Russian zavarka and German Bruehstueck
OK, I remembered what we call this. It's a scald. Which can easily
happen if you don't look out when you're making it. |
All times are GMT +1. The time now is 02:04 PM. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
FoodBanter