Home |
Search |
Today's Posts |
![]() |
|
Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water. |
Reply |
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
|
|||
|
|||
![]()
I was wondering if anybody here knew where I could get the green tea
'qing shan liu shui'. It's a sort of kuding green tea, I think that garners a slightly bitter taste when you first drink it with a sweet aftertaste. It's a beautiful tea that turns the water a light green and the leaves also are a nice light green. They really like to drink it in the Sichuan province. Anybody know? Mydnight -------------------- thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night. |
|
|||
|
|||
![]()
http://www.yntea.com/english/green_tea.htm#kd
almost at the bottom of the page is QINGSHAN LIUSHUI, from Sichuan. hth "Mydnight" > wrote in message ... > I was wondering if anybody here knew where I could get the green tea > 'qing shan liu shui'. It's a sort of kuding green tea, I think that > garners a slightly bitter taste when you first drink it with a sweet > aftertaste. It's a beautiful tea that turns the water a light green > and the leaves also are a nice light green. > > They really like to drink it in the Sichuan province. > > > Anybody know? > > > Mydnight > > -------------------- > thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night. |
|
|||
|
|||
![]() "Apprentice" > wrote in message news:th8pd.3373$Nw.1272@lakeread08... > http://www.yntea.com/english/green_tea.htm#kd > almost at the bottom of the page is QINGSHAN LIUSHUI, from Sichuan. > > hth > > I'm surprised that they refer to Kuding as a "refined tea." From all that I have heard (and seen--I have a packet in my cupboard right now) it is actually a relative of the holly bush. No price listed on that page, I noticed. Teaspring.com sells Kuding very cheaply, but I don't know if what you're looking for really is Kuding or not! Jennifer |
|
|||
|
|||
![]()
On Wed, 24 Nov 2004 23:48:26 GMT, "The Laughing Rat"
> wrote: > >"Apprentice" > wrote in message >news:th8pd.3373$Nw.1272@lakeread08... >> http://www.yntea.com/english/green_tea.htm#kd >> almost at the bottom of the page is QINGSHAN LIUSHUI, from Sichuan. >> >> hth >> >> > >I'm surprised that they refer to Kuding as a "refined tea." From all that I >have heard (and seen--I have a packet in my cupboard right now) it is >actually a relative of the holly bush. Just an adjective used to sell, I'm sure. On that site it's good for everything from "swimming?" to hepititus; don't put too much stock in what they say. heh. Just a normal green tea, I thought. > >No price listed on that page, I noticed. Teaspring.com sells Kuding very >cheaply, but I don't know if what you're looking for really is Kuding or >not! thanks. ya, it's considered kuding, I think. i thought kuding was a classification; maybe i was wrong. > >Jennifer > Mydnight -------------------- thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night. |
|
|||
|
|||
![]() "Mydnight" > wrote in message ... > > Just an adjective used to sell, I'm sure. On that site it's good for > everything from "swimming?" to hepititus; don't put too much stock in > what they say. heh. Just a normal green tea, I thought. I'm beginning to wonder if we aren't talking about two different things which maybe sound similar in Chinese and are translated into English alphabet similarly, but in reality have different names? Is such a thing possible? It seems like one Chinese tea name can have a half-dozen English incarnations, so maybe the reverse can happen too. > > thanks. ya, it's considered kuding, I think. i thought kuding was a > classification; maybe i was wrong. > Well it's entirely possible I was. ![]() "kuding" as meaning holly, but I have a fairly novice knowledge of tea, and only from a Western perspective. It sounds like you've gotten to experience Chinese tea on its own turf; if you've encountered a green tea called kuding, I am definitely prepared to believe you. ![]() Some of the teas pictured on the page Apprentice sent are so lovely...a feast for the eyes. I keep going back to look! Jennifer |
|
|||
|
|||
![]() >I'm beginning to wonder if we aren't talking about two different things >which maybe sound similar in Chinese and are translated into English >alphabet similarly, but in reality have different names? Is such a thing >possible? It seems like one Chinese tea name can have a half-dozen English >incarnations, so maybe the reverse can happen too. na, i was talking about that they said the tea was refined and good for all kinds of different ailments. The qing shan liu shui means green (blue/green color) mountain green water. But, yes, the translations of certain kinds of teas aren't exactly correct. The thing that gets me is that many teas are sold with their regional dialect equilivants but when I ask the vendors, they assure me they are right. Tie Guan Yin, for instance, is the mandarian name; cantonese is like ti kuan yip or something...and sometimes i see it under the fujian/taiwan language name too. heh. how confusing. > > > >Well it's entirely possible I was. ![]() >"kuding" as meaning holly, but I have a fairly novice knowledge of tea, and >only from a Western perspective. It sounds like you've gotten to experience >Chinese tea on its own turf; if you've encountered a green tea called >kuding, I am definitely prepared to believe you. ![]() I'll ask some of my chinese friends about it i think it's a class of green tea (kuding means bitter) as well as a specific type...sorta like wulong. My experience in Chinese tea comes from the time I spent in China, mainly in Guangdong. They drink the more expensive teas there because there is alot of money in Guangdong...I learned more about green tea in the Sichuan province where they are more likely to drink this tea. > >Some of the teas pictured on the page Apprentice sent are so lovely...a >feast for the eyes. I keep going back to look! > >Jennifer > Mydnight -------------------- thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night. |
|
|||
|
|||
![]() >I'm beginning to wonder if we aren't talking about two different things >which maybe sound similar in Chinese and are translated into English >alphabet similarly, but in reality have different names? Is such a thing >possible? It seems like one Chinese tea name can have a half-dozen English >incarnations, so maybe the reverse can happen too. na, i was talking about that they said the tea was refined and good for all kinds of different ailments. The qing shan liu shui means green (blue/green color) mountain green water. But, yes, the translations of certain kinds of teas aren't exactly correct. The thing that gets me is that many teas are sold with their regional dialect equilivants but when I ask the vendors, they assure me they are right. Tie Guan Yin, for instance, is the mandarian name; cantonese is like ti kuan yip or something...and sometimes i see it under the fujian/taiwan language name too. heh. how confusing. > > > >Well it's entirely possible I was. ![]() >"kuding" as meaning holly, but I have a fairly novice knowledge of tea, and >only from a Western perspective. It sounds like you've gotten to experience >Chinese tea on its own turf; if you've encountered a green tea called >kuding, I am definitely prepared to believe you. ![]() I'll ask some of my chinese friends about it i think it's a class of green tea (kuding means bitter) as well as a specific type...sorta like wulong. My experience in Chinese tea comes from the time I spent in China, mainly in Guangdong. They drink the more expensive teas there because there is alot of money in Guangdong...I learned more about green tea in the Sichuan province where they are more likely to drink this tea. > >Some of the teas pictured on the page Apprentice sent are so lovely...a >feast for the eyes. I keep going back to look! > >Jennifer > Mydnight -------------------- thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night. |
|
|||
|
|||
![]() "Mydnight" > wrote in message ... > > Just an adjective used to sell, I'm sure. On that site it's good for > everything from "swimming?" to hepititus; don't put too much stock in > what they say. heh. Just a normal green tea, I thought. I'm beginning to wonder if we aren't talking about two different things which maybe sound similar in Chinese and are translated into English alphabet similarly, but in reality have different names? Is such a thing possible? It seems like one Chinese tea name can have a half-dozen English incarnations, so maybe the reverse can happen too. > > thanks. ya, it's considered kuding, I think. i thought kuding was a > classification; maybe i was wrong. > Well it's entirely possible I was. ![]() "kuding" as meaning holly, but I have a fairly novice knowledge of tea, and only from a Western perspective. It sounds like you've gotten to experience Chinese tea on its own turf; if you've encountered a green tea called kuding, I am definitely prepared to believe you. ![]() Some of the teas pictured on the page Apprentice sent are so lovely...a feast for the eyes. I keep going back to look! Jennifer |
|
|||
|
|||
![]()
On Wed, 24 Nov 2004 23:48:26 GMT, "The Laughing Rat"
> wrote: > >"Apprentice" > wrote in message >news:th8pd.3373$Nw.1272@lakeread08... >> http://www.yntea.com/english/green_tea.htm#kd >> almost at the bottom of the page is QINGSHAN LIUSHUI, from Sichuan. >> >> hth >> >> > >I'm surprised that they refer to Kuding as a "refined tea." From all that I >have heard (and seen--I have a packet in my cupboard right now) it is >actually a relative of the holly bush. Just an adjective used to sell, I'm sure. On that site it's good for everything from "swimming?" to hepititus; don't put too much stock in what they say. heh. Just a normal green tea, I thought. > >No price listed on that page, I noticed. Teaspring.com sells Kuding very >cheaply, but I don't know if what you're looking for really is Kuding or >not! thanks. ya, it's considered kuding, I think. i thought kuding was a classification; maybe i was wrong. > >Jennifer > Mydnight -------------------- thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night. |
|
|||
|
|||
![]() "Apprentice" > wrote in message news:th8pd.3373$Nw.1272@lakeread08... > http://www.yntea.com/english/green_tea.htm#kd > almost at the bottom of the page is QINGSHAN LIUSHUI, from Sichuan. > > hth > > I'm surprised that they refer to Kuding as a "refined tea." From all that I have heard (and seen--I have a packet in my cupboard right now) it is actually a relative of the holly bush. No price listed on that page, I noticed. Teaspring.com sells Kuding very cheaply, but I don't know if what you're looking for really is Kuding or not! Jennifer |
|
|||
|
|||
![]()
Here's another:
http://www.teanet.com.cn/supertea8.htm QINGSHAN LIUSHUI (SMALL LEAFKUDING) from Sichuan, wholesale price: US$21.77/500G "Mydnight" > wrote in message ... > I was wondering if anybody here knew where I could get the green tea > 'qing shan liu shui'. It's a sort of kuding green tea, I think that > garners a slightly bitter taste when you first drink it with a sweet > aftertaste. It's a beautiful tea that turns the water a light green > and the leaves also are a nice light green. > > They really like to drink it in the Sichuan province. > > > Anybody know? > > > Mydnight > > -------------------- > thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night. |
|
|||
|
|||
![]()
Here's another:
http://www.teanet.com.cn/supertea8.htm QINGSHAN LIUSHUI (SMALL LEAFKUDING) from Sichuan, wholesale price: US$21.77/500G "Mydnight" > wrote in message ... > I was wondering if anybody here knew where I could get the green tea > 'qing shan liu shui'. It's a sort of kuding green tea, I think that > garners a slightly bitter taste when you first drink it with a sweet > aftertaste. It's a beautiful tea that turns the water a light green > and the leaves also are a nice light green. > > They really like to drink it in the Sichuan province. > > > Anybody know? > > > Mydnight > > -------------------- > thus then i turn me from my countries light, to dwell in the solemn shades of an endless night. |
Reply |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Forum | |||
Could someone help with specific recommendations for a serious tealover (my Mom)? | Tea | |||
Specific foods | General Cooking | |||
specific gravity | Winemaking | |||
Looking for a specific beer | Beer | |||
Need to find specific Malbec | Wine |