Tea (rec.drink.tea) Discussion relating to tea, the world's second most consumed beverage (after water), made by infusing or boiling the leaves of the tea plant (C. sinensis or close relatives) in water.

Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread Display Modes
  #1 (permalink)   Report Post  
Space Cowboy
 
Posts: n/a
Default Chinatown Chen pu

You gotta like that Chen term which you see on the the Google
translated Chinese sites describing the age and taste of puer as it
applies to a specific type of puer from a specific factory. I give two
urls for recent Chinatown purchases which too now I would have
described as cheap and inferior in the Western sense but in the Chinese
sense is the hallmark of the desired end product. Also if you look at
the Western sites you get the impression puer is a limited product.
The Chinese sites expand the vista so it seems there is no end to what
you can get.

Jim

http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall

http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall

  #2 (permalink)   Report Post  
Melinda
 
Posts: n/a
Default

I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into
English...the second page Jim notes has this to offer: "
This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price
quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea ripe
tea pure strong merit, suited the collection or tastes. "

Ah-hem. Yeah.....
Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter)
know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of having
to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character
sets loaded into my Windows but I don't know how to use them.

Melinda

--
"The country has entered an era in which
questions are not asked, for questions are
daughters of disquiet or arrogance, both
fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout
"Space Cowboy" > wrote in message
oups.com...
> You gotta like that Chen term which you see on the the Google
> translated Chinese sites describing the age and taste of puer as it
> applies to a specific type of puer from a specific factory. I give two
> urls for recent Chinatown purchases which too now I would have
> described as cheap and inferior in the Western sense but in the Chinese
> sense is the hallmark of the desired end product. Also if you look at
> the Western sites you get the impression puer is a limited product.
> The Chinese sites expand the vista so it seems there is no end to what
> you can get.
>
> Jim
>
> http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall
>
> http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall
>



  #3 (permalink)   Report Post  
Mike Petro
 
Posts: n/a
Default

Hi Melinda,

I happen to be good friends with the webmaster of that particular
site, here is what his real "intent" is.

"While the price is quite high, it is actually an attractive price for
this high quality pu'er. The flavor is very representative of Meng Hai
Tea Factory's excellent reputation, and is well suited for Collectors
and Connoisseurs."

You have to understand that the prices on this site are typically
about a tenth of the prices you would see in the USA. They are
charging the rough equivalent of $300 for a case (30kg) of 5 year old
cooked\black\sheng cake which works out to be about $3.50 each, expect
to pay $20 and up here in the US for the same cake. Most black cakes
sell for even less there but since it does come from the Meng Hai Tea
Factory it is considered to be better than average. The other
consideration is that older Meng Hai teas are considered very valuable
by the Chinese right now because the Meng Hai factory got bought by a
big conglomerate (Bowin Corp) back in October 2004. Teas made before
the buyout have shot up greatly in value. I am real interested to see
what the Meng Hai 2005 teas will be like.

Sasha, this site has two interesting Bamboo Pu'ers, the best tasting
and most interesting one is made from YiWu Mountain Ancient Tree
leaves is
http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111996159
and the other one is
http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111737891
both are made in the Dai Nationality style. However this site does NOT
cater to the US market, they are strictly Chinese wholesalers, you
need to order a minimum of a case of anything you buy from them. If
you want a good source for authentic Dai Bamboo puer email me offline
and I will hook you up. You can see the stuff I am talking about at
http://www.pu-erh.net/graphics/DSCN0977.jpg take notice of the scorch
marks from where it was roasted over an open fire. I have a cool video
showing how they make the stuff and it shows them sticking the bamboo
canes directly into the fire to roast them a bit. The scorch marks are
a good indicator of traditional processing, modern metheds often use
baking rather than fire roasting.

Mike
http://www.pu-erh.net




On Mon, 11 Apr 2005 07:47:57 -0700, "Melinda" >
wrote:

>I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into
>English...the second page Jim notes has this to offer: "
>This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price
>quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea ripe
>tea pure strong merit, suited the collection or tastes. "
>
>Ah-hem. Yeah.....
>Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter)
>know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of having
>to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character
>sets loaded into my Windows but I don't know how to use them.
>
>Melinda


  #4 (permalink)   Report Post  
Melinda
 
Posts: n/a
Default

Ah, I see. That does clear it up a bit, Mike, thank-you. When you get a
taste of a Meng Hai 2005 do please share your thoughts with us as I have
been thinking about eventually trying some of theirs...it seems like it's a
name brand, as close as you can get to one anyway. I have been concentrating
more on green teas lately, I think it has to do with the summer coming in.

Melinda

--
"The country has entered an era in which
questions are not asked, for questions are
daughters of disquiet or arrogance, both
fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout
"Mike Petro" > wrote in message
...
> Hi Melinda,
>
> I happen to be good friends with the webmaster of that particular
> site, here is what his real "intent" is.
>
> "While the price is quite high, it is actually an attractive price for
> this high quality pu'er. The flavor is very representative of Meng Hai
> Tea Factory's excellent reputation, and is well suited for Collectors
> and Connoisseurs."
>
> You have to understand that the prices on this site are typically
> about a tenth of the prices you would see in the USA. They are
> charging the rough equivalent of $300 for a case (30kg) of 5 year old
> cooked\black\sheng cake which works out to be about $3.50 each, expect
> to pay $20 and up here in the US for the same cake. Most black cakes
> sell for even less there but since it does come from the Meng Hai Tea
> Factory it is considered to be better than average. The other
> consideration is that older Meng Hai teas are considered very valuable
> by the Chinese right now because the Meng Hai factory got bought by a
> big conglomerate (Bowin Corp) back in October 2004. Teas made before
> the buyout have shot up greatly in value. I am real interested to see
> what the Meng Hai 2005 teas will be like.
>
> Sasha, this site has two interesting Bamboo Pu'ers, the best tasting
> and most interesting one is made from YiWu Mountain Ancient Tree
> leaves is
> http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111996159
> and the other one is
> http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111737891
> both are made in the Dai Nationality style. However this site does NOT
> cater to the US market, they are strictly Chinese wholesalers, you
> need to order a minimum of a case of anything you buy from them. If
> you want a good source for authentic Dai Bamboo puer email me offline
> and I will hook you up. You can see the stuff I am talking about at
> http://www.pu-erh.net/graphics/DSCN0977.jpg take notice of the scorch
> marks from where it was roasted over an open fire. I have a cool video
> showing how they make the stuff and it shows them sticking the bamboo
> canes directly into the fire to roast them a bit. The scorch marks are
> a good indicator of traditional processing, modern metheds often use
> baking rather than fire roasting.
>
> Mike
> http://www.pu-erh.net
>
>
>
>
> On Mon, 11 Apr 2005 07:47:57 -0700, "Melinda" >
> wrote:
>
>>I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into
>>English...the second page Jim notes has this to offer: "
>>This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price
>>quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea
>>ripe
>>tea pure strong merit, suited the collection or tastes. "
>>
>>Ah-hem. Yeah.....
>>Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter)
>>know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of
>>having
>>to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character
>>sets loaded into my Windows but I don't know how to use them.
>>
>>Melinda

>



  #5 (permalink)   Report Post  
Melinda
 
Posts: n/a
Default

Ah, I see. That does clear it up a bit, Mike, thank-you. When you get a
taste of a Meng Hai 2005 do please share your thoughts with us as I have
been thinking about eventually trying some of theirs...it seems like it's a
name brand, as close as you can get to one anyway. I have been concentrating
more on green teas lately, I think it has to do with the summer coming in.

Melinda

--
"The country has entered an era in which
questions are not asked, for questions are
daughters of disquiet or arrogance, both
fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout
"Mike Petro" > wrote in message
...
> Hi Melinda,
>
> I happen to be good friends with the webmaster of that particular
> site, here is what his real "intent" is.
>
> "While the price is quite high, it is actually an attractive price for
> this high quality pu'er. The flavor is very representative of Meng Hai
> Tea Factory's excellent reputation, and is well suited for Collectors
> and Connoisseurs."
>
> You have to understand that the prices on this site are typically
> about a tenth of the prices you would see in the USA. They are
> charging the rough equivalent of $300 for a case (30kg) of 5 year old
> cooked\black\sheng cake which works out to be about $3.50 each, expect
> to pay $20 and up here in the US for the same cake. Most black cakes
> sell for even less there but since it does come from the Meng Hai Tea
> Factory it is considered to be better than average. The other
> consideration is that older Meng Hai teas are considered very valuable
> by the Chinese right now because the Meng Hai factory got bought by a
> big conglomerate (Bowin Corp) back in October 2004. Teas made before
> the buyout have shot up greatly in value. I am real interested to see
> what the Meng Hai 2005 teas will be like.
>
> Sasha, this site has two interesting Bamboo Pu'ers, the best tasting
> and most interesting one is made from YiWu Mountain Ancient Tree
> leaves is
> http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111996159
> and the other one is
> http://www.yuncha.com.cn/php/yc_prod..._id=1111737891
> both are made in the Dai Nationality style. However this site does NOT
> cater to the US market, they are strictly Chinese wholesalers, you
> need to order a minimum of a case of anything you buy from them. If
> you want a good source for authentic Dai Bamboo puer email me offline
> and I will hook you up. You can see the stuff I am talking about at
> http://www.pu-erh.net/graphics/DSCN0977.jpg take notice of the scorch
> marks from where it was roasted over an open fire. I have a cool video
> showing how they make the stuff and it shows them sticking the bamboo
> canes directly into the fire to roast them a bit. The scorch marks are
> a good indicator of traditional processing, modern metheds often use
> baking rather than fire roasting.
>
> Mike
> http://www.pu-erh.net
>
>
>
>
> On Mon, 11 Apr 2005 07:47:57 -0700, "Melinda" >
> wrote:
>
>>I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into
>>English...the second page Jim notes has this to offer: "
>>This sexual price is extremely higher than, it may be said the low-price
>>quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous sea
>>ripe
>>tea pure strong merit, suited the collection or tastes. "
>>
>>Ah-hem. Yeah.....
>>Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that matter)
>>know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of
>>having
>>to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese character
>>sets loaded into my Windows but I don't know how to use them.
>>
>>Melinda

>





  #6 (permalink)   Report Post  
Space Cowboy
 
Posts: n/a
Default

"The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village
the home of Puer processing
http://216.239.37.104/translate_c?hl.../www.puerh.cn/. The
expensive sexual price in my Chinatown was only $4. This green India
pu is what I would call cooked. So it seems possible a puer can be
ripe and uncooked plus I've always been under the impression that the
green tea symbol meant uncooked. I think the term India refers to the
old or traditional methods of processing. I thought I read on one site
where it wasn't used anymore. Most likely the term 'green India' just
refers to a type of cooked puer. I see Mike did a follow up post so
there is a goldmine in my Chinatown. Oh Sasha a beengcha that is rare
and collectable keeps tasting better and better all the time and black
might be green.

Jim

Melinda wrote:
> I know we've all probably seen the odd translations of Chinese into
> English...the second page Jim notes has this to offer: "
> This sexual price is extremely higher than, it may be said the

low-price
> quality merchandise. This caffeine fully manifested the courageous

sea ripe
> tea pure strong merit, suited the collection or tastes. "
>
> Ah-hem. Yeah.....
> Thanks for the links Jim! Oh BTW, do you (or anybody here for that

matter)
> know how to type out Chinese characters on one's keyboard instead of

having
> to punch in Unicode? I supposedly have the Chinese and Japanese

character
> sets loaded into my Windows but I don't know how to use them.
>
> Melinda
>
> --
> "The country has entered an era in which
> questions are not asked, for questions are
> daughters of disquiet or arrogance, both
> fruits of temptation and the food of sacrilege." Djaout
> "Space Cowboy" > wrote in message
> oups.com...
> > You gotta like that Chen term which you see on the the Google
> > translated Chinese sites describing the age and taste of puer as it
> > applies to a specific type of puer from a specific factory. I give

two
> > urls for recent Chinatown purchases which too now I would have
> > described as cheap and inferior in the Western sense but in the

Chinese
> > sense is the hallmark of the desired end product. Also if you look

at
> > the Western sites you get the impression puer is a limited product.
> > The Chinese sites expand the vista so it seems there is no end to

what
> > you can get.
> >
> > Jim
> >
> >

http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall
> >
> >

http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall
> >


  #7 (permalink)   Report Post  
Mike Petro
 
Posts: n/a
Default

Jim, you don't know what you are talking about! You are trusting
transalations that are far from being correct. You continually confuse
wrappers that look similar but are really very different teas. Just
like you did't know know the differnce between a Xia Guan 1st grade and
a Xia Guan Supreme grade a few weeks ago. You really should learn more,
or at least ask, before putting up posts like this. All you are doing
is confusing people with this nonsense.

I will help anyone on this planet understand it better, that is except
for you. You have attacked me so many times that I wouldn't give you my
spent Tea Tray water let alone help you with your misconceptions. Your
attacks on me are a matter of record, as is your hypocrisy of doing
some of the very same things that you attacked me for.

Mike
http://www.pu-erh.net

  #8 (permalink)   Report Post  
Space Cowboy
 
Posts: n/a
Default

Hey Sasha you don't have get into the middle of this. Can you compare
the wrapper of the beencha I sent you to the following site and let us
know if there is any difference? Also if you could please note the
price tag.

Thanks,
Jim

http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall

  #9 (permalink)   Report Post  
Mike Petro
 
Posts: n/a
Default

Once again you show your ignorance...

There are dozens of teas, and each from vintages spanning many years,
wrapped in the very same wrapper. The differences are often so small
that you cannot tell from a thumbnail sized photo, differences as small
as the thickness of one letter in the font or the hue of magenta used
can mean the difference between a worthless cake and one of extreme
value. The proof of that is evident if you look through the very site
you are quoting, you will see several very different teas with the
identical looking wrappers. I have books that document these
differences, much like the books for coin collectors, showing the
minuscule differences in the wrappers (inside and out) and equate them
to pedigree and vintage. I spoke of this phenomenon on my site ages
ago. If you are judging pedigree, vintage, and value by the wrapper
alone then you do indeed need to educate yourself more and stop
spreading misinformation! You are getting as bad about spreading
misinformation as some of the vendors.....

BTW Lew you are correct, the loosely translated "courageous sea" does
indeed mean the Meng Hai Factory when referencing pu'er. I know this
beyond a shadow of a doubt!

Mike
http://www.pu-erh.net

  #10 (permalink)   Report Post  
Alex Chaihorsky
 
Posts: n/a
Default

I will if I find it

Sasha.

"Space Cowboy" > wrote in message
oups.com...
> Hey Sasha you don't have get into the middle of this. Can you compare
> the wrapper of the beencha I sent you to the following site and let us
> know if there is any difference? Also if you could please note the
> price tag.
>
> Thanks,
> Jim
>
> http://216.239.37.104/translate_c?hl... as_qdr%3Dall
>





  #11 (permalink)   Report Post  
Mike Petro
 
Posts: n/a
Default

Once again you show your ignorance...

There are dozens of teas, and each from vintages spanning many years,
wrapped in the very same wrapper. The differences are often so small
that you cannot tell from a thumbnail sized photo, differences as small
as the thickness of one letter in the font or the hue of magenta used
can mean the difference between a worthless cake and one of extreme
value. The proof of that is evident if you look through the very site
you are quoting, you will see several very different teas with the
identical looking wrappers. I have books that document these
differences, much like the books for coin collectors, showing the
minuscule differences in the wrappers (inside and out) and equate them
to pedigree and vintage. I spoke of this phenomenon on my site ages
ago. If you are judging pedigree, vintage, and value by the wrapper
alone then you do indeed need to educate yourself more and stop
spreading misinformation! You are getting as bad about spreading
misinformation as some of the vendors.....

BTW Lew you are correct, the loosely translated "courageous sea" does
indeed mean the Meng Hai Factory when referencing pu'er. I know this
beyond a shadow of a doubt!

Mike
http://www.pu-erh.net

  #12 (permalink)   Report Post  
Lewis Perin
 
Posts: n/a
Default

"Space Cowboy" > writes:

> "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village
> the home of Puer processing


Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise
for "West Double Village" and Xishuangbanna?

/Lew
---
Lew Perin /
http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html
  #13 (permalink)   Report Post  
Space Cowboy
 
Posts: n/a
Default

That's the term used on the translated Chinese sites. It took me
awhile to work backwards to verify that is West Double Village. I
haven't seen anything that also means Menghai perse. I'm working with
what the translation gives me.

Jim

Lewis Perin wrote:
> "Space Cowboy" > writes:
>
> > "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double

Village
> > the home of Puer processing

>
> Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise
> for "West Double Village" and Xishuangbanna?
>
> /Lew
> ---
> Lew Perin /
>
http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html


  #14 (permalink)   Report Post  
Lewis Perin
 
Posts: n/a
Default

"Space Cowboy" > writes:

>
> Lewis Perin wrote:
> > "Space Cowboy" > writes:
> >
> > > "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double
> > > Village the home of Puer processing

> >
> > Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise
> > for "West Double Village" and Xishuangbanna?

>
> That's the term used on the translated Chinese sites. It took me
> awhile to work backwards to verify that is West Double Village. I
> haven't seen anything that also means Menghai perse. I'm working with
> what the translation gives me.


If by "translated Chinese sites" you mean translated by a computer
program (e.g. Babelfish or Google), that's exactly what I mean: they
often translate words that should be left alone. Menghai, for example
is just a name, and it doesn't help anyone to translate it.

/Lew
---
Lew Perin /
http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html
  #15 (permalink)   Report Post  
Lewis Perin
 
Posts: n/a
Default

"Space Cowboy" > writes:

>
> Lewis Perin wrote:
> > "Space Cowboy" > writes:
> >
> > > "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double
> > > Village the home of Puer processing

> >
> > Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise
> > for "West Double Village" and Xishuangbanna?

>
> That's the term used on the translated Chinese sites. It took me
> awhile to work backwards to verify that is West Double Village. I
> haven't seen anything that also means Menghai perse. I'm working with
> what the translation gives me.


If by "translated Chinese sites" you mean translated by a computer
program (e.g. Babelfish or Google), that's exactly what I mean: they
often translate words that should be left alone. Menghai, for example
is just a name, and it doesn't help anyone to translate it.

/Lew
---
Lew Perin /
http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html


  #16 (permalink)   Report Post  
Lewis Perin
 
Posts: n/a
Default

"Space Cowboy" > writes:

> "The courgeous sea ripe tea" is a reference to the West Double Village
> the home of Puer processing


Isn't "courageous sea" an unneeded translation of Menghai? Likewise
for "West Double Village" and Xishuangbanna?

/Lew
---
Lew Perin /
http://www.panix.com/~perin/babelcarp.html
Reply
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules

Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
comparison of carbon two steel wok, namely Joyce Chen versus Chefmate Manda Ruby General Cooking 12 20-06-2010 08:22 PM
McDonalds in Chinatown... Let us arm ourselves more firmly with the revolutionary idea of the great leader Comrade Kim Il Sung Asian Cooking 18 15-03-2006 02:22 AM
A low grade pu-erh in NYC Chinatown G.Stojakovic Tea 13 04-02-2006 05:52 PM
Chinatown Chen pu Space Cowboy Tea 0 11-04-2005 03:43 PM
Another day in Chinatown Space Cowboy Tea 4 09-03-2005 04:50 AM


All times are GMT +1. The time now is 03:55 AM.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004-2025 FoodBanter.com.
The comments are property of their posters.
 

About Us

"It's about Food and drink"